Соответствующий контент размещается в специальной подборке "Кино на языке жестов" и помимо жестового языка сопровождается субтитрами. В дальнейшем Kion намерен расширять инклюзивную подборку. В ближайшее время в ней появятся оригинальные проекты платформы.
В синхронном переводе можно будет увидеть мультипликации "Умка на елке", "Чебурашка. Секрет праздника", "Вовка и зима в Тридевятом царстве" и 13 серий "Простоквашино". Они появятся до конца декабря на платформе VK Видео и в видеохостинге Rutube.
Телеканал ОТР станет доступным для людей с ограниченными возможностями здоровья по слуху. Переводом на язык жестов будут сопровождаться информационно-аналитические программы. В год телеканал обязуется перевести на жестовый язык 1300 часов контента.
Законопроект об изменении статьи 31 закона "О СМИ" внесен в Государственную Думу. С января 2020 года российские каналы обязаны адаптировать для слабослышащих 5% недельного эфира. РТРС фиксирует рост объема программ с субтитрами.
Новые правила на телеканалах вступят в силу в начале 2020 года. Обязательный минимум – пять процентов от всего контента в неделю. Информация может транслироваться с помощью бегущей строки или сурдопереводчика.
Наш сайт использует файлы cookie и схожие технологии работы с персонализированной информацией. При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie.