“Шас эт Пеш” и компания

29.07.2013 18:38
Французский охотничье-рыболовный телеканал Chasse et Peche готовится к выходу на российский рынок в полностью локализованном виде. В настоящий момент уже ведутся работы по переводу программ канала на русский язык, а его российский представитель компания “ПлеадесТВ” — к маркетинговой кампании, всегда сопровождающей выход новых (или ребрендинг старых) каналов на рынок платного телевидения. Подробнее о новом телепроекте “Кабельщику” рассказала Елена Гудович, гендиректор компании “ПлеадесТВ”.
 
Кабельщик: Как известно, в пакете “ПлеадесТВ” есть целый ряд телеканалов, из них половина вещает на языке оригинала. Почему выбор по переводу пал именно на Chasse et Peche? 
 
Елена Гудович: Этот вопрос абсолютно логичен. А почему, собственно, наш выбор пал именно на телеканал с этим странным названием для российского слуха — “Шас эт Пеш”?! В переводе это означает понятное и простое для каждого из нас — охота и рыбалка. И действительно все очень просто!
 
Именно по локализации Chasse et Peche к нам поступило больше всего запросов не только от операторов связи, но и от зрителей. Некоторое время назад канал находился на платформе НТВ+, и после его выключения нам звонили абоненты и уточняли, будет ли перевод и когда, некоторые, особенно преданные поклонники французской охоты и рыбалки, просили индивидуально продать карты доступа. Это позволило сделать нам вывод, что именно охота и рыбалка — два наиболее популярных увлечения в мире, которые покорили миллионы людей со всех концов Земли, и такого контента много не будет. 
 
К: У канала в нише мужских хобби есть российские и зарубежные соперники. Какие преимущества, на Ваш взгляд, помогут Chasse et Peche выигрывать в конкурентной борьбе? И, кстати, с каким названием Вы планируете дистрибутировать канал — очень уж “Шас э Пеш” непривычно звучит для русского уха...
 
Е.Г.: Хотя на нашем рынке уже существует не только телеканал с точно таким же названием, но еще телеканалы с аналогичной тематикой, мы считаем, что наше предложение позволит прекрасно дополнить уже существующие за счет качественного европейского содержания французского производства. А это несомненно новый, международный опыт для всех любителей рыбки половить или поохотиться, возможность познакомиться с прекрасными ландшафтами Франции и других стран, своими глазами увидеть — а как там “это” происходит у них и, возможно, взять что-то интересное на вооружение для себя. 
 
До того как принять решение, мне пришлось лично отсматривать наполнение телеканала и я, как человек далекий от подобного рода увлечений, даже не подозревала насколько интересны и зрелищны могут быть программы такого содержания! Оригинально, красиво, с особенным французским шармом и временами все понятно даже без перевода. Я более чем уверена, что телеканал “Шас э Пеш” обязательно приобретет благодарных поклонников и преданных зрителей на нашей территории.
 
К: На какую дату запланирован старт? Какие мероприятия будут сопровождать вывод каналов на российский рынок?
 
Е.Г.: Мы очень надеемся, что уже с сентября русскоязычная версия телеканала “Шас эт Пеш” будет доступна всем операторам и их абонентам, и планируем опубликовать в прессе ряд статей, чтобы подробнее рассказать о телеканале, его программировании и дальнейших планах по развитию.
 
Я думаю, что мы задействуем все доступные нам опции и рекламные площадки, в том числе совместные с операторами маркетинговые акции, нацеленные на повышение лояльности и продвижение канала. 
 
К: Какая компания занимается дублированием канала?
 
Е.Г.: Мы остановили свой выбор на украинской телекомпании “Так Треба Продакшн”.
 
К: Почему вы выбрали именно украинского подрядчика?
 
Е.Г.: На наш взгляд, это наиболее интересное предложение по соотношению цена-качество. Я лично встречалась с руководством компании в Киеве, посетила студию, познакомилась с работами компании, с качеством перевода, своими глазами могла увидеть актерское мастерство при озвучивании текстов и оценила работу компании на достаточно высоком уровне. К тому же, наши украинские партнеры уже работали с переводом и озвучкой программ подобной тематики и имеют в своей базе профессиональных переводчиков, знакомых со сленгом увлеченных охото-рыболовством людей.
 
К: Есть ли планы дублировать, скажем, Encyclopedie, Animaux, Escales, AB Moteurs? Кстати, последнее название довольно хорошо известно на отечественном рынке платного ТВ, и, может быть, локализация известного канала серьезно изменила бы расклад сил в нише автомобильных каналов?
 
Е.Г.: Отрицать не буду, такие планы действительно есть, хотя говорить о них сейчас несколько преждевременно. Что касается телеканала AB Moteurs, то нам, может, и хотелось бы его локализовать, но сейчас я считаю это нерентабельным. Я не вижу возможности “отбить” затраты на локализацию за счет того, что на телеканале очень много прямых эфиров, что усложняет и повышает стоимость перевода в разы, а так же за счет того, что эта ниша имеет достаточно много предложений на нашем рынке. Кроме того, как показала практика, у “Моторов” есть свои ярые поклонники и без перевода, которые готовы наслаждаться динамикой и зрелищностью программ на языке оригинала.
 
К: Теперь о немного другом, но не менее актуальном. На протяжении весны в прессе появлялись новости о непростых взаимоотношениях российского представителя Fashion-TV с владельцем канала. Насколько известно, дело даже дошло до суда. Расскажите, пожалуйста, как развиваются события?
 
Е.Г.: Да, действительно, ситуация с телеканалом Fashion-TV по-прежнему остается непростой, но мы сделали и продолжаем делать все возможное, чтобы наши внутренние сложности не отразились на рынке и взаимоотношениях с нашими партнерами-операторами. Арбитраж уже близится к завершению, и я надеюсь, что в ближайшее время арбитр вынесет свое решение, вопрос будет закрыт и справедливость восстановлена. А пока мы зависли в режиме ожидания, но продолжаем работать, так как контракт считается действующим. Несмотря на все происходящее, телеканал Fashion-TV пользуется большим спросом, у нас появляются новые партнеры, с нами остаются наши старые операторы, очень активно ведет себя юридический сектор. В общем, все идет своим ходом. 
 
К: HD-версии все это тоже касается?
 
Е.Г.: К сожалению, да. Пока мы не берем на себя гарантии предоставить качественную услугу на HD-версию канала. Основная сложность в том, что она идет в закрытой кодировке, в отличие от свободного в доступе FashionTV SD. Де-юре права у нас есть, де факто тоже вроде бы есть, но так как “кнопочки управления” в чужих руках и совершенно непонятны действия их владельца — то он откроет сигнал на телеканал, то закроет, то планирует перенести на другой спутник, то не планирует — соответственно и у нас нет четкого понимания его желаний и действий, от которых, к сожалению, зависит сервис в целом. Мы очень ждем решения арбитра и надеемся, что рабочие процессы по HD-версии также будут восстановлены в полном объеме
 
К: И заключительный вопрос о телеканале KidsCo, дистрибуцию которого забрала под себя материнская компания NBC Universal. Данный канал по-прежнему фигурирует в числе дистрибутируемых “Плеадесом” каналов. Значит ли это, что передача не состоялась или состоялась частично? 
 
Е.Г.: Контракт между нами расторгнут с 31 марта 2013 года по вполне понятным причинам, мы разослали всем нашим партнерам уведомления, насколько я помню, опубликовали пресс-релизы, и сейчас развитием телеканала на нашей территории занимается компания NBC Universal. Иногда по старой памяти ко мне приходят запросы от операторов, но я переадресовываю их по нужном адресу. Возможно, где-то еще осталась такая информация, но мы обязательно все проверим и исправим досадное недоразумение.