Две недели в редакционную почту пришло письмо от Николая Шмелёва, главного редактора новостного интернет-портала для глухих и слабослышащих людей "Глухих.нет". Он рассказал, что в связи со "спецоперацией" в Украине на телевидении стали чаще выходить информационные выпуски новостей, а брифинги Минобороны РФ и выступления президента и главных лиц государства участились. Однако глухие и слабослышащие телезрители оказались беспомощными в получении информации, поскольку далеко не все эти программы оснащены субтитрами. "Конечно, у людей есть интернет, есть газеты, но всё-таки большую часть визуальной информации россияне получают от ТВ, – поясняет Николай, – Да и, как показала практика, интернет далеко не надёжная вещь", и в этом мы с ним совершенно согласны.
К сожалению, Госдума из года в год откладывает рассмотрение закона, связанного с доступом к информации на телевидении во время прямых эфиров. Несмотря на существенно продвинувшиеся в последнее время технологии субтитрирования, в этой области ровным счетом ничего не происходит, и слабослышащие люди лишены возможности пользоваться этими "благами цивилизации".
При этом в развитых странах выпуски новостей круглосуточно (!) сопровождаются скрытыми субтитрами. На телеканалах в Украине, Грузии, в странах Востока есть перевод на жестовый язык. В России же таким подходом пока не может похвастаться ни один федеральный телеканал – субтитры есть далеко не во всех программах, а передачи переводом на жестовый язык вообще единичны.
Недавно, после обращения Всероссийского общества глухих всё-таки удалось решить вопрос по сурдопереводу новостных программ на федеральных телеканалах. Канал ОТР обещает в скором времени начать сопровождать переводом на жестовый язык новости, различные общественно-политические передачи и выступления руководства страны. Правда, отнюдь не все глухие и слабослышащие люди владеют жестовым языком, и они не могут понимать перевод на жестовый язык. Есть и такие люди, которые владеют жестовым языком, но принципиально не смотрят передачи с переводом по причине мелкого кадра переводчика на ТВ – им тяжело напрягать зрение и часами близко сидеть у экрана телевизора. Поэтому, по мнению Николая Шмелёва, у глухих людей должен быть выбор – и сурдоперевод, и субтитры.
С субтитрами своя беда. Дело в том, что в России отсутствует отечественная автоматизированная система онлайн субтитрирования (стенотайп). Её уже лет 10, если не больше, никак не могут доработать. Есть ли надежда, что её разработают в ближайшие годы, – говорит Николай Шмелёв, – гарантий нет, так как обещания о разработке даются из года в год, а воз и ныне там, и чем дальше, тем тяжелее ждать слабослышащим решения проблемы, особенно в такой сложный период "информационной войны".
Какой есть выход из сложившейся ситуации? Николай Шмелёв предлагает набирать субтитры кратко, тезисно. "Правда, есть мнение, что делать краткие субтитры к речам Путина как-то неправильно, надо только полные, – говорит Николай, – но ведь канал "Россия 24" или новостной канал "Известия" выводят краткие титры к выступлениям – только выводят они не сразу и очень кратко, и к ним претензий нет. А телеграм-каналы (в том числе официальные новостные агентства) во время прямого эфира с выступлением Путина сплошь выводят слова кратко, тезисно. Так почему же нельзя то же самое делать на телевидении? Тем более, что не все глухие люди пользуются Telegram-каналами, особенно люди старшего возраста".
На всякий случай напомним, что современные технологии позволяют выводить скрытые субтитры, которые не видны обычным телезрителям. К новостным сюжетам обычно уже есть готовые тексты, их нужно только "подогнать" в форме субтитров под речь ведущих. Скажем, на канале ТВЦ скрытые субтитры выходят к выпускам новостей, там эта технология отлажена. Поэтому именно этот телеканал Николай Шмелёв предложил в качестве базового для организации вывода субтитров к внеочередным выступлениям руководства страны. Однако на ТВЦ говорят, что "в настоящее время нет технической возможности субтитрировать телевизионные передачи прямого эфира с требуемым качеством".
Обращались с этим вопросом и к Первому каналу, но ответа не получили.
"Это что же получается, пусть глухие люди живут как хотят, – сетует Николай Шмелёв, – завтра Путин объявит о всеобщей эвакуации, а глухие так и останутся сидеть в своих квартирах, потому что на телевидении для них не предусмотрели субтитры!?"
Разумеется, мы не могли остаться безучастными к такому эмоциональному письму и обратились к вышеупомянутым телеканалам с просьбой обратить внимание на ситуацию и рассказать о планах внедрения системы субтитрирования для прямых эфиров. От Первого канала, к сожалению, ответа мы не дождались. Но зато ответил канал ТВЦ, хотя и не особенно порадовал ответом:
Но есть и хорошая новость – на запрос портала "Глухих.нет" и Всероссийского общества глухих ответил заместитель руководителя Роскомнадзора Вадим Субботин. Он согласился тем, что необходимо обратить внимание на проблемы неслышащих телезрителей. "В адрес редакций информационных телеканалов, включенных в состав первого и второго мультиплексов, направлены письма для организации работы по адаптации для инвалидов по слуху актуальной информации о событиях в стране и мире", – написал Вадим Субботин. Кроме того, он пообещал, что в ближайшее время на официальном сайте Роскомнадзора будет опубликовано обращение ко всем лицензиатам-вещателям, осуществляющим телевизионное вещание, о необходимости адаптации для инвалидов по слуху актуальной новостной информации".
Мы вместе с редакцией портала "Глухих.нет" искренне надеемся, вмешательство регулятора поможет скорейшему урегулированию ситуации.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии